Libra

Tani edhe librat po i shkruajnë me ChatGPT

Dhe i shet ato përmes Amazon në SHBA ose i publikon në mënyra më tradicionale në Korenë e Jugut

Nga Gazeta Si - Për vite me radhë, përkthyesit profesionistë të librave janë shqetësuar se herët a vonë teknologjitë e përkthimit me makinë do të zëvendësojnë punën e tyre. Me ChatGPT, që deri më tani është dëshmuar se është softueri më i mirë i aftë për të shkruar tekste komplekse në mënyrë të pavarur, edhe shkrimtarët mund të ndihen të kërcënuar në një mënyrë të ngjashme. Gjithashtu sepse tashmë ka nga ata që po shkruajnë dhe botojnë libra, duke përdorur këtë mjet.

Pak ditë më parë, gazetari i “Reuters”, Greg Bensinger bëri një kërkim në Dyqanin Amerikan Kindle, pjesa e Amazon që shet libra elektronikë, dhe gjeti më shumë se 200 libra që përmendin ChatGPT si autor ose bashkautor. Shumica e tyre janë manuale se si të përdorni vetë ChatGPT, si të “bëni para” me ChatGPT apo edhe si të shkruani një libër me ChatGPT. Megjithatë, ka edhe një përmbledhje me poezi, “Echoes of the Universe” dhe libra të ndryshëm për fëmijë.

Bensinger intervistoi bashkautorin njerëzor të një prej këtyre librave, Brett Schickler, i cili jeton në Rochester, Nju Jork dhe punon si tregtar. Duke përdorur chatbotin OpenAI, Schickler ka shkruar një libër të ilustruar me 30 faqe të quajtur “The Wise Little Squirrel: A Tale of Saving and Investing”. Bëhet fjalë për një ketër të ri të quajtur Sammy, i cili zbulon se si të kursejë para pasi ka gjetur një shenjë të artë në pyll; Gjatë gjithë historisë ai bëhet ketri më i pasur në pyll dhe kontribuon në zhvillimin e tij ekonomik.

Kopertina e “The Wise Little Squirrel: A Tale of Saving and Investing” nga Brett Schickler

Pas zbulimit të ekzistencës së ChatGPT, “ideja për të shkruar një libër më në fund u bë e mundur”, i tha Schickler Bensinger. Ai e bëri librin e tij brenda disa orësh në janar, duke i dhënë udhëzime ChatGPT si “të shkruajë një histori për një baba që i mëson djalit të tij bazat e financës”. Ai gjithashtu përdori teknologjinë e inteligjencës artificiale për ilustrimet. Më pas ai botoi librin me “Kindle Direct Publishing”, shërbimin në Amazon që ju lejon të shisni libra elektronikë, dhe ndoshta libra letre, në faqen e e-commerce, në autonomi totale, pa përfshirë një shtëpi botuese. Schickler zgjodhi 2,99 dollarë për versionin e librit, ndërsa 9,99 dollarë për versionin në letër.

Schickler i tha Bensingerit se ai fitoi më pak se 100 dollarë në një muaj nga shitjet e “The Wise Little Squirrel”: megjithëse jo shumë, por “mjaftueshëm për ta nxitur atë të hartonte libra të tjerë, duke përdorur softuerin”.

Mund të ndodhë që në realitet midis librave të vetë-botuar ata që janë shkruar duke përdorur ChatGPT janë shumë më tepër. Në fakt, Amazon nuk kërkon që ata që përdorin “Kindle Direct Publishing” të deklarojnë ndonjë përfshirje të inteligjencës artificiale: ata që e kanë bërë deri tani e kanë bërë këtë me zgjedhje. Për të përdorur shërbimin, thjesht deklaroni se brenda asaj që dëshironi të publikoni nuk ka tekste për të cilat nuk zotëroni të drejtën e autorit. Bensinger pyeti Amazon nëse planifikon të rishikojë rregullat e “Kindle Direct Publishing” në lidhje me përdorimin e softuerit si ChatGPT, por kompania nuk u përgjigj, duke thënë thjesht se librat e vetë-botuar në platformë duhet të “respektojnë pronën intelektuale”.

Megjithatë, me tekstet e shkruara nga ChatGPT dhe imazhet e krijuara nga softuer të tillë, çështja e pronësisë intelektuale nuk është aspak e qartë. Këto teknologji funksionojnë falë sistemeve të ndryshme të mësimit të makinerive dhe tekstet dhe imazhet që prodhojnë krijohen duke u nisur nga analiza e miliona teksteve dhe imazheve tashmë ekzistuese: për këtë arsye mund të ndodhë - dhe ka ndodhur tashmë - që ata të kopjojnë.

Ndërkohë, në Korenë e Jugut, një libër i shkruar duke përdorur ChatGPT është botuar nga një shtëpi botuese tradicionale, “Snowfox Books”. Meqenëse ChatGPT nuk funksionon ende në koreanisht, libri jo vetëm që u shkrua, por edhe u përkthye nga softueri. Dhe në këtë rast, edhe ilustrimi i kopertinës është bërë nga një inteligjencë artificiale. Libri titullohet “45 mënyra për të gjetur kuptimin e jetës” dhe leja për ta shkruar atë iu dha nga drejtori i Snowfox Books, Seo Jin.

“Korea Economic Daily”, një faqe koreane e lajmeve të biznesit, tha se u deshën shtatë orë për të shkruar librin prej 135 faqesh dhe më pas dy orë duke e përkthyer. Më vonë teksti u korrigjua nga një softuer tjetër, i krijuar nga laboratori i inteligjencës artificiale të Universitetit Pusan dhe nga një startup, që u bë për të korrigjuar drejtshkrimin dhe kontrollin e gramatikës së teksteve koreane.

Në botimet e Koresë së Jugut, kanë filluar diskutimet nëse e drejta e autorit për librat e bërë në këtë mënyrë duhet të ndahet nga kompanitë e ndryshme që prodhojnë softuerin e përfshirë. Park Yong-soo, një ekzekutive në Shoqatën Koreane të Botuesve, i tha “Korea Economic Daily” se qeveria duhet të përpiqet të rregullojë përdorimin e inteligjencës artificiale në lidhje me të drejtën e autorit. /Il Post/


Copyright © Gazeta “Si”


Më Shumë