Ne rrjet

O Zot, pse fjalimet e zyrtarëve të BE-së janë kaq të mërzitshme

Të nderuar kolegë, përfaqësues të palës së interesuar … përgatituni të bini në gjumë.

Kështu do të fillonin shumica e fjalimeve nëse politikanët në kupolën e BE-së do të ishin të sinqertë.

Ndërsa presidentja e Komisionit Evropian Ursula von der Leyen përgatitet të mbajë fjalimin e saj të shumëpritur për adresimin e Unionit të Bashkuar, POLITICO ngre pyetjen: Pse drejtuesit e lartë të BE-së zakonisht nuk frymëzojnë?

Sfida e parë me të cilën përballet një tekstshkrues i fjalimeve të BE-së është se si të tërheqë audiencën për politikat që ndihen të largëta për të

Dan Sobovitz, i cili shkroi fjalimet e Komisionerit Evropian Maroš Šefčovich për pesë vjet, vuri në dukje një sfidë shtesë - ndërmjetësuesit. “Politikanët evropianë nuk do të jenë kurrë në gjendje të mbizotërojnë sepse ka përfaqësues të tjerë, si gazetarë, influencer në nivel kombëtar që do të interpretojnë Brukselin për ta,” tha Sobovitz, një ekspert i komunikimit hungarez-zviceran-izraelit.

Antidoti? Tregoni histori personale. "Duke bërë një përzierje midis linjave të politikës ... dhe personalitetit e biografisë së folësit," tha Sobovitz.

Renée Broekmeulen, e cila ka shkruar fjalime për politikanët dhe CEO-t holandez për 25 vjet, e përshkroi kalibrin e oratorisë së BE-së si "nxitëse për gjumë". Broekmeulen tha: "Mënyra për ta bërë një temë shumë abstrakte në shumë konkrete, shumë të prekshme, është të tregosh histori"

 “Duhet bërë e qartë se çfarë po bën në të vërtetë Bashkimi Evropian për njerëzit, çfarë do të thotë për jetën e njerëzve”, shtoi ajo.

Të martën vonë, një zyrtar i lartë i Komisionit, të cilit iu dha anonimiteti për të folur përpara fjalimit të von der Leyen, mbeti i paqartë nëse do të kishte histori në fjalimin e saj– megjithëse ai supozoi se do të kishte një të tillë.

“Ajo punon shumë intensivisht në këto fjalime, kur ajo dëshiron ta thotë një histori ajo e bën madje më hollësisht sesa unë”, u tha zyrtari më i lartë gazetarëve.

Vincent Stuer, një ish-shkrues fjalimesh për ish-Presidentin e Komisionit José Manuel Barroso, shtjelloi konceptin e një narrative - dhe se si von der Leyen arrin atje.

“Fjalimi duhet të jetë një histori: një person që e përjeton atë, një rrëfim që më pas hidhet në letër”, tha Stuer, i cili tani punon për grupin Reneë Europe në Parlamentin Evropian.

Von der Leyen – e cila e ka mbështetur përmbajtjen e fjalimeve të saj në një rreth shumë të vogël këshilltarësh të besuar – do të përdorë gjithashtu këtë strategji, tha ai.

"Ajo thjesht mbyllet për një javë me tre këshilltarë dhe më pas thotë: "Kjo është historia ime, merre ose lëre’ Është e mrekullueshme për fjalimin - por a është po aq edhe për Evropën, kjo pastaj është diçka tjetër," tha Stuer.

Por procesi i saj aktual i politikëbërjes duhet të jetë më i hapur dhe i bazuar në konsensus sesa taktikat e saj të fjalimeve, shtoi ai.

Helene Banner, e cila në vitin 2019 shkroi fjalime për dy presidentë të Komisionit - Jean-Claude Juncker dhe von der Leyen - tha se të mësuarit e biografisë së folësit nga brenda është çelësi për zhvillimin e narrativës. “Ajo që ishte me të vërtetë e rëndësishme kur punoja me Juncker ishte të dije se si mendon ai; çfarë lexon, çfarë poezie i pëlqen”, tha ajo.

Problemi i komunikimit të Komisionit gjendet brenda vetë institucionit, tha një ish-shkrues fjalimesh qe preferoi të mos identifikohej me emër.

“Shumica e njerëzve që punojnë në Komision janë avokatë dhe avokatët janë të tmerrshëm në komunikim. Dhe ata të BE-së janë veçanërisht të këqij,” tha tekst-shkruesi.

Një tjetër faktor që dobëson aftësinë gjuhësore është kërkesa e BE-së për të interpretuar çdo pjesë të fjalës në 24 gjuhë zyrtare. Të dy Juncker dhe von der Leyen mbajnë fjalime ndërsa kalojnë midis tre gjuhëve: anglisht, frëngjisht dhe gjermanisht.

Dhe një pjesë e audiencës do të keqkuptojë disa prej shprehjeve

Përtej humbjes në përkthim, çdo fjalim duhet të jetë i përshtatshëm në 27 kontekste të veçanta politike kombëtare.

"Kjo është një sfidë e pamundur," tha Banner, i cili mëson komunikimin politik në Kolegjin e Evropës në Bruges...

Dhe pavarësisht se çfarë surprizash mund të ketë von der Leyen, mos prisni të qeshni.

“Asaj i mungon humori...Ajo ka nevojë për pak më shumë emocione, pak më shumë pasion - por – ajo është gjermane në fund të fundit, kështu që kjo është e vështirë," tha eksperti holandez i shkrimit të fjalimeve. politico.eu / Përshtati në shqip Gazeta "SI"


Copyright © Gazeta “Si”


Më Shumë