YouTube synon ta bëjë më të lehtë dublimin e videove në gjuhë të tjera, nëpërmjet Inteligjencës Artificiale.
Kompania njoftoi në VidCon se do të punësojë ekipin e Aloud, një shërbim dublimi me Inteligjencë Artificiale, i lindur nga inkubatori Area 120 i Google.
YouTube po e teston këtë instrument me qindra krijues, tha Amjad Hanif nga YouTube, në një deklaratë për The Verge. Hanif tha gjithashtu se aktualisht Aloud funksionon vetëm “me pak” gjuhë, ndërkohë që “të tjera priten të vijim”.
Sipas zëdhënëses Jessica Gibby, Aloud është i disponueshëm në anglisht, spanjisht dhe portugalisht.
Në të ardhmen “YouTube do të synojë që dublimet audio të përkthyera të tingëllojnë si zëri i krijuesit, me më shumë shprehi dhe sinkronizim buzësh”, thotë Hanif. Këto funksione janë planifikuar për vitin 2024, thotë Gibby.
Burimi: The Verge
Copyright © Gazeta “Si”
Të gjitha të drejtat e këtij materiali janë pronë ekskluzive dhe e patjetërsueshme e Gazetës “Si”, sipas Ligjit Nr.35/2016 “Për të drejtat e autorit dhe të drejtat e tjera të lidhura me to”. Ndalohet kategorikisht kopjimi, publikimi, shpërndarja, tjetërsimi etj, pa autorizimin e Gazetës “Si”, në të kundërt çdo shkelës do mbajë përgjegjësi sipas nenit 179 të Ligjit 35/2016.
.png)



